شما اینجا هستید

بررسی مقایسه‌ای متن اوستایی و زندِ ویسپرد (کرده‌های یکم تا هشتم)

    شناسه Doi مقاله: 
    10.22034/jrr.2022.299604.1907
    نویسندگان: 
    اسحاقی فاطمه سادات , چنگیزی احسان , منشی زاده مجتبی
    چکیده: 
    در زمان ساسانیان متون مذهبی زرتشتی، مسیحی و بودایی به زبان‌های ایرانی میانه برگردانده شد. در این دوران، موبدان زرتشتی پس از گردآوری متن <em>اوستا</em>، به زبان فارسی میانه آن را ترجمه و تفسیر کردند. این ترجمه و تفسیرِ <em>اوستا</em> را <em>زَند</em> نامیده‌اند. شیوه برگردان این متون واژه به واژه است و مترجمان به واژه‌ها و نحو زبان اوستایی پای‌بند بوده‌اند. این ترجمه‌ها تحت‌اللفظی است، به این معنا که مترجمان در برابر هر واژه اوستایی واژه‌ای در زبان پهلوی یا فارسی میانه برگزیده و در چینش آنها نیز به ترتیب واژه‌ها در جملات اوستایی نظر داشته‌اند. در انتخاب معادل پهلوی این کلمات به صورت ظاهری واژه اوستایی و نیز اشتقاقی که مترجم برای آنها در نظر داشته توجه شده است. سبک جمله‌بندی متن اوستایی نیز حفظ شده و جملات، ساخت معمول زبان پهلوی (فارسی میانه) را ندارند. در این مقاله کوشیده‌ایم تفاوت‌های میان متن مهم اوستایی <em>ویسپرد</em> و <em>زندِ</em> آن را که از متون مهم دین زرتشتی است، بررسی کنیم.  
    سال نشر: 
    2023
    نمایه نشر: 
    اسحاقی فاطمه سادات , چنگیزی احسان , منشی زاده مجتبی . (2023). بررسی مقایسه‌ای متن اوستایی و زندِ ویسپرد (کرده‌های یکم تا هشتم). پژوهش های ادیانی, 20(10), 157-177 DOI: 10.22034/jrr.2022.299604.1907
    لینک مقاله: 
    لینک فایل مقاله: 
    منبع: 
    نوع منبععنوان منبع
    نشریه\
    نوع مقاله: 
    چکیده مقالات نشریات